|
Русский историк и государственный деятель В.Н.Татищев в своем «Лексиконе российском» так определил значение слова «банкрот»: «Банкрот, или банкерот, называются купцы, которые несчастием или небрежением так имение свое разоряют, что долгов всех заплатить не могут, о коих особливой устав с 1741 года учинен». «Банкрот» проник в русский язык из французского. Французы же в XV веке позаимствовали это слово наряду с другими финансовыми, архитектурными и военными терминами у итальянцев. В старину меняла покупал и продавал паи, обменивал монеты, сходившиеся из разных стран, давал ссуды. Он сидел на базарной площади за столом. Если клиенты уличали его в нечестных махинациях, то они ломали прилавок-скамью. А по-итальянски «ванко чоссе» и означает «сломанный стол». В переносном смысле этс означает несостоятельное, неплатежеспособное лицо. Тот же корень мы находим в словах «банкет» и «банкир».
Источник 11.03.2005
|
|
|